Перевод "to throw away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to throw away (те сроу эyэй) :
tə θɹˈəʊ ɐwˈeɪ

те сроу эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

However, if I find everyone else's health to be as perfect as yours, I...
He promised to throw away his shingle.
Well, you'll find no weaklings here. Captain?
Если я обнаружу еще кого-то с таким идеальным здоровьем, как у вас, я...
Он пообещал выбросить свой диплом.
Здесь нет слабаков.
Скопировать
And I would never saw one in half.
I wouldn't know which part to throw away.
Saw it in half, not know which half to give away!
И никогда не резал бы их пополам.
Я бы не знал, какую половину выбрасывать.
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Скопировать
She deserves the dignity of humanity
To help me with this, I'm prepared to throw away your spasmatic love for her.
No.
Она достойна человеческой жизни.
Чтобы помочь мне с этим, я готов выбросить твою спазматическую любовь к ней.
Нет.
Скопировать
Isn't forcible rape in broad daylight a misdemeanor in this town?
There's too much at stake to throw away on hysterics now.
Hysterics?
Изнасилование по среди бело дня это не далеко?
Не думаю, что истерические крики тебе помогут.
Истерические?
Скопировать
- Yes, Jack, I want to make a flyer with precise recommendations what to do, to survive until we find him.
And I want to throw away two million leaflets from the air.
- Two million?
- Да, Джек, я хочу сделать листовку с точными рекомендациями что нужно делать, чтобы выжить, пока мы не найдем его.
И я хочу выбросить два миллиона листовок с воздуха.
- Два миллиона?
Скопировать
I love you.
You're asking me to throw away my life. This has got its own reward.
Now, I got to know.
Я люблю тебя.
Ты хочешь, чтобы я все бросила?
В этом есть свои прелести.
Скопировать
Do you want me to clean your ashtray?
Got anything to throw away?
Wait a second.
Хотите, что бы я очистил пепельницу?
Ещё есть какой-нибудь мусор?
Подождите секунду...
Скопировать
Now, you'll probably only end up serving a year and some change, but if I was a 44-year-old black woman... desperately clinging on to this one shitty, little job I was fortunate enough to get,
I don't think that I'd think I had a year to throw away.
So let's start again now, shall we?
Теперь, вы, вероятно, только в конечном итоге служит год и некоторые изменения, но если бы я был 44-летний черная женщина .. отчаянно цепляясь одной этой дерьмовой, немного работа мне посчастливилось получить,
Я не думаю, что я думаю, что я был год, чтобы выбросить.
Итак, давайте начать все заново, не так ли?
Скопировать
They're big with hitters because you throw them away after the job.
Nobody likes to throw away a weapon they're attached to, you know?
Yeah.
Haeмным yбийцaм oни нpaвятcя, вeдь пocлe дeлa мoжнo иx выбpocить.
Beдь никoму нe xoчeтcя выбpacывaть любимoe opужиe.
Дa.
Скопировать
I know you do.
If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love
But I would also want to be sure that I was ready to pay the price.
Знаю, что любишь.
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю.
Но я бы также хотел быть уверен, что готов за это заплатить.
Скопировать
It's too early to tell.
Are your people willing to throw away everything we've accomplished?
They all know if you leave the Cardassians will be back.
Еще слишком рано судить.
Ваши люди хотят разрушить все, чего мы добились за эти 7 месяцев?
Они все знают, что если вы уйдете, кардассианцы вернутся.
Скопировать
Everything I've heard suggests that you know this station better than anyone else.
I would be foolish to throw away a valuable resource... without at least trying to work together.
I need someone I can trust running security.
Все, слышанное мной, сводится к тому, что лучше вас станцию не знает никто.
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться.
Охраной должен заниматься тот, кому бы я доверял.
Скопировать
- You're not done.
I want you to throw away these old calendars and TVGuides.
Are you mad, woman?
- Нет, не готово.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Ты с ума сошла: женщина?
Скопировать
Aha, it's disgusting to him!
It's silly to throw away the meat.
Fastidious jacks.
Ха, противно ему!
Бросать мясо - глупо.
Чистоплюи.
Скопировать
Do you want me to get some Ben Gay?
I'll teach him to throw away my comic books.
Ready for another shot, Dad?
Хочешь я куплю Бен Гай?
Я научу его, как выбрасывать мои комиксы.
Готов к еще одному уколу, папочка?
Скопировать
You're always like that.
You open the peanut very carefully, only to throw away the content.
Always.
Вот ты всегда такой.
Аккуратно так снимаешь кожуру... А вот содержимое почему-то выкидываешь на пол.
Всегда.
Скопировать
I'll go down and close the windows before the rain gets in.
I got some garbage I want to throw away.
Daddy, please, don't throw it away.
Я спущусь вниз и закрою окна пока туда не залил дождь.
А я нет.У меня тут есть мусор, который я должен выбросить.
Папа, пожалуйста, не выбрасывай их.
Скопировать
It's half price today.
Money's too hard to throw away on it.
I'll drive real slow.
Сегодня полцены.
Слишком сложно выбрасывать на него деньги.
Я поеду реально медленно.
Скопировать
- But what is it?
It's just some things you told me to throw away.
No!
- Но что это?
Это просто вещи, которые ты велела мне выбросить.
Нет!
Скопировать
But I ask myself...
Wouldn't it be awful to throw away such a thing... for one hour's abstention?
Think about it.
Но я спрашиваю себя...
Разумно ли идти на такие шаги из-за... часового сокращения?
Подумайте об этом.
Скопировать
─ I ask you to reconsider .. This swindle against the schools of the nation.
You are also asking me to throw away some millions of francs, my dear doctor.
I grant you, we are misrepresenting our product. And that it is a liquid totally unbeneficial to its consumers.
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
Вы хотите, чтобы из-за вашей трусости, мой дорогой доктор, я выбросил несколько миллионов франков.
Согласен, мы даем ложные сведения о нашем продукте, и эта вода не имеет целебных свойств.
Скопировать
- Yes, you did.
Then you got that lug to throw away your gun.
- It isn't true.
- Ещё как убили.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
- Это неправда.
Скопировать
-You're asking me to pull an act? Turn yellow so those kids will think I'm no-good?
You're asking me to throw away the only thing I got left that they can't take.
To give those newspapers a chance to say, "Another rat turned yellow. "
Ты хочешь, чтобы я разыграл труса, и ребята сочли меня дерьмом?
Ты хочешь лишить меня последнего, что у меня не отнять?
Чтобы в газетах написали : крыса сдохла от страха?
Скопировать
Nothing in his life became him like the leaving it;
He died as one that had been studied in his death to throw away the dearest thing he owed, as 'twere
There's no art to find the mind's construction in the face:
Оставить жизнь Сумел он лучше, чем прожить,— он умер, Как будто в совершенстве научился
Он то, что драгоценнее всего, Бросать, как безделушку.
Нет искусства Читать в душе по выраженью лиц.
Скопировать
- What?
I was about to throw away the box he came in when the batteries fell out.
Don't you see?
- Чтo?
Я сoбиралаcь выбpocить кoрoбку, в кoтoрoй егo кyпила и из неё выпали батарейки.
Пoнимаете?
Скопировать
Or frighten anyone!
You think it's so easy to throw away a product of art?
It's not a product, and not even a work of art.
Я никого не собираюсь пугать!
Думаете, так просто выбросить продукцию искусства?
Это не продукция и даже не произведение искусства.
Скопировать
- Thanks.
Takes a genius to throw away a second chance.
Takes a real man to throw away your whole life, all before you're 30.
-Спасибо.
Нужна гениальность, чтобы лишить себя второго шанса.
Нужно настоящее мужество, чтобы лишить себя всей своей жизни еще до того, как тебе стукнет тридцать.
Скопировать
Takes a genius to throw away a second chance.
Takes a real man to throw away your whole life, all before you're 30.
- Hey, screw you, man!
Нужна гениальность, чтобы лишить себя второго шанса.
Нужно настоящее мужество, чтобы лишить себя всей своей жизни еще до того, как тебе стукнет тридцать.
-Да пошел ты, мужик!
Скопировать
Maybe even worse.
They're willing to throw away careers, families, lives for what's under your skirt.
I'm wearing pants.
Возможно, еще хуже.
Они хотят бросить карьеру, семью, жизнь ради первой подвернувшейся юбки.
Я ношу штаны.
Скопировать
In your current condition, though, you can't hope to best me.
Are you trying to throw away the life that you so narrowly managed to keep?
There are no lords worth risking your life for.
Только, в таком состоянии ты точно не сможешь меня одолеть. Зачем ты пришёл?
Хочешь потерять жизнь, которую чудом спас?
Не ты ли говорил, что не осталось в мире хозяев, за которых стоит отдать жизнь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to throw away (те сроу эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to throw away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сроу эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение